Acte Medicale | Rohas Translations

World languages, every language is a world…


Traduceri Acte Medicale


Traduceri termeni medicali și farmaceutici

Sectorul medical și farmaceutic este un mediu în care traducerea joacă un rol important. Faptul că majoritatea publicațiilor, documentelor și comunicărilor se realizează în engleză face necesară prezența traducătorilor specializați pentru a transmite mesajul.

Dacă există un domeniu în care traducerea trebuie să fie precisă, riguroasă și adecvată acela este domeniul medical. În domeniul medical se publică continuu o mare cantitate de documente, în format electronic sau tipărit, care trebuie traduse în alte limbi: reviste, conferințe, publicații, proiecte sau investigații medicale, chestionare. Varietatea de documente traduse de un traducător specializat în domeniul medical/farmaceutic este vastă: studii clinice, bilete de externare, referate medicale, reviste științifice, manuale pentru instrumente medicale și chirurgicale etc.

În domeniul medical fiecare cuvânt contează și toată informația trebuie să fie redată cu precizie în limba țintă, respectând exigențele de rigoare și coerența proprie acestei discipline, astfel încât mesajul să fie redat cu cea mai mare eficacitate. Sunt multe în joc: traducătorul participă la difuzarea cunoștințelor între membrii comunității medicale și contribuie la desfășurarea tehnicilor medicale și la progresul investigațiilor

Rohas Translations se bazează pe traducători specializați în traduceri medicale și farmaceutice, cunoscători ai limbajului acestui mediu.Traducătorii noștri colaborează în mod frecvent cu medici specialiști, atât pentru a facilita înțelegerea lingvistică a ultimelor evoluții medicale, precum și pentru a se pune la curent cu ultimele investigații și studiu.

Toți traducătorii noștri au o formare lingvistică îmbinată cu o experiență profesională în domeniul traducerilor medicale de cel puțin 5 ani. Aceștia cunosc normele și convențiile cele mai utilizate în medicină, dispun de resurse de documentare și terminologii, precum glosare și opere de referință în domeniul medical și traduc texte medicale cu regularitate, totul pentru a oferi un serviciu de maximă calitate.
În funcție de domeniu sau de complexitatea textului, solicităm ajutorul experților, care deși nu sunt traducători, ne pot ajuta să eliminăm orice dubiu asupra termenilor pe care îl are traducătorul sau revizorul, pentru a confirma textele traduse.
Metodologia noastră de muncă garantează că tratăm toate proiectele cu maxim respect pentru secretul profesional.